ノリの悪い日記

古今東西の映画、ポピュラー音楽、その他をいまここに交錯させながら随想します。

Mugmates

この曲の題名、“Mugmates” の mug は「マグ・カップ」(日本語英語であり、英語では単に mug で良い)  のことだけど、この「マグ・カップ」という言葉っていつ頃から使われはじめたのか、ちょっと気になってざっと調べたんだけどよく分からなかった。少なくとも 60 年代には、この言葉はまだ一般的ではなかったような気がする。当時の日本語の曲のタイトルは「コーヒー・デイト」で、日本語表記はまだ「デート」ではなく「デイト」なんだなあ。喫茶店で二人で一緒にコーヒー飲むのが新鮮でお洒落な感じがするところからつけただろう。一般家庭の固定電話普及率ってこの頃は 10 % に全然達していないので、デートしてないときはきっと文通していたんだと思う。

1962:

Eddie Hodges:

伊藤ゆかり:
 

I go for coffee (yeah yeah yeah yeah)
You go for coffee (wo wo wo wo)
We both go for coffee, so let’s be
Mugmates, yeah yeah yeah yeah
Mugmates, wo wo wo wo
Mugmates, means we’re goin’ together

Oh, the newest craze in the teenage world
Is a mug marked his and hers
So my darling, meet me in the coffee shop
And we’ll do what everyone does, we’ll both be
Mugmates, yeah yeah yeah yeah
Mugmates, wo wo wo wo
Mugmates, means we’re goin’ together

’Stead of carvin’ our initials on an old oak tree
I’ve got a better plan
We’ll use two coffee mugs
One for you, one for me
I know you’ll understand that’ll make us
Mugmates, yeah yeah yeah yeah
Mugmates, wo wo wo wo
Mugmates, means we’re goin’ together

Paint a couple of hearts on two coffee mugs
It’s so much fun
Hang’em on the wall side by side
The two hearts become one

Yeah yeah yeah, you go for coffee ( I go for coffee )
I go for coffee ( You go for coffee )
We both go for coffee

So let’s be Mugmates, yeah yeah yeah yeah
Mugmates, wo wo wo wo
Mugmates, means we’re in love
Yeah yeah yeah yeah, Mugmates
Wo wo wo wo, Mugmates …