ディズニー映画 『わんわん物語』(Lady and the Tramp, 1955) の中の「シャム猫の歌」である。Peggy Lee が歌っている。Siamese の発音は、/sàiəmíːz/。
We are Siamese if you please
We are Siamese if you don't please
Now we lookin' over our new domcile
If we like, we stay for maybe quite a whileDo you seeing that thing swimming round and round?
Yes
Maybe we can reaching in and make it drown
If we sneaking up upon it carefully
There will be a head for you, a tail for meDo you hear what I hear?
Ahhhrr... a baby cry
Where we finding baby
There are milk nearby
If we look in baby buggy
There could be plenty milk for you
And also some for me
※ 動詞を現在分詞にしているのは猫語だと思う
※ near も nearby も副詞としての用法があるが、時間ではなく「空間(距離)的に近い」という意味で名詞を修飾する (限定用法という)ときは near ではなく nearby のみが使用される。
A: How was your weekend?
B: Pretty good. We went to a nearby river for cookout.
上記の例文で「近くの」という意味で river を修飾している形容詞 nearby を near にすることはできない。尚、nearby は名詞の前だけでなく、後ろにもおける。これは場所を示す形容詞ではよくあることで、不思議なことではない。
We went to a river nearby for cookout.
念のため断っておくと「空間的に近い」という意味で使う場合、述語として使う(叙述用法)のであれば near を使うことで問題ないし、nearby を使ってもかまわない。
Let’s walk to the library. It’s quite near.
The beach is nearby.
ところが、near が 比較級 nearer や、最上級 nearest になると、たとえ「限定用法」でも「空間的に近い」という意味で使われる。
She went to the nearest station.
また「時間的に近い」という意味では、near を必ず使う。
in the near future
また near は前置詞としても使われる。
Is our hotel close to the beach?
という例文が示しているように、本来「~から近い」の「から」は前置詞 to に相当している。前置詞としての near も、本来は “near to” という形であったはずである。しかし前置詞 to を省略することが定着しており、わざわざ to をつけると逆におかしい。
The supermarket is very near (to) the library.
ところが、比喩的な意味で「近い」が使われるとき、前置詞 to はあまり省略されない。
She was near to death.
また、 nearer, nearest を使うとき、前置詞 to が省略されるのは稀である。
Come and sit nearer to me.
Who’s the girl sitting nearest to the door?